12.2.10

BB a 4 mois 1/2 - Baby 4 month 1/2


avec joie, je le regarde grandir, s'éveiller et je patiente que nous puissions échanger davantage.
L'amour que je lui porte m'interroge sur l'éventuelle affection que l'on m'aurait portée ou pas.
Qui ce serait occupé de nous et se demanderait ce que nous sommes devenus ???


Provisoirement, je mettrai de côté ce pour quoi j'ai "lutté" afin de m'occuper de mon p'tit garçon.
Surtout pour profiter un maximum de moments agréables ... rien que de le regarder dormir est un instant que je savoure :)

with joy, I watch it grow, and I awake patient that we can share more. The love I bear him wonder about the possible condition that we would have paid or not.
Who would be occupied and we would wonder what we've become??
Tentatively, I put aside everything for what I "struggled" to look after my little boy.
Especially to make the best of pleasant moments ... just to look at sleep is a moment that I enjoy:)

14.5.09

En créant ce blog / by creating this blog

l'objectif 1er était de partager mes émotions en tant qu'adoptée, ainsi que tout ce que cela implique.
Depuis, je suis retournée au pays natal et fis la connaissance d'autres adoptés ( coréens ), dont certains s'expriment aussi par une forme artistique.
D'ici 3 mois, mon enfant naitra et souvent j'imagine la vie que la mère biologique a vécu lorsqu'elle m'attendait ... à toutes ces mères qui abandonnèrent leur bébé.


the 1st goal was to share my emotions as adopted, and all that that implies.Since I returned to the homeland and made the acquaintance of other adopted (Korean), some of which are also expressed by an art form.By 3 months, my unborn child and often imagine the life that the biological mother lived when she was waiting ... all these mothers who abandoned their babies.

10.1.09

Intervieuw filmée de Jung Henin













Scénariste - dessinateur : Jung
Éditeur : Quadrants

Récit autobiographique qui traite de l'adoption, du déracinement, problème d'identité, sexualité,... Le tout traité avec beaucoup d'humour!

Tome 1 paru le 25 septembre 2007 -Tome 2 paru le 25 juin 2008

Approved for adoption évoque cette histoire méconnue de l'adoption internationale coréenne, celle de ces plus de 165000 enfants envoyés à l'étranger depuis la fin de la guerre de Corée. Jung, auteur de Couleur de peau: miel (Ed. Quadrants) est l'un d'eux. Basé sur un mélange d'animations et de prises de vues réelles, ce docu-fiction réalisé par Laurent Boileau raconte le destin de ce déraciné et sa quête pour se réconcilier avec ses origines.Sortie dans les salles de cinéma en 2010.
http://videos.france5.fr/video/iLyROoafJKDH.html

12.11.08

Baby-exporting-nation : doc vidéo

C'est la première critique documentaire à sortir de Corée au sujet de l'adoption internationale.

Diffusé Mai 2005 en Corée. Sous-titres anglais KBS Synopsis: A 20 ans, mère célibataire demandé à l'en-prof 60 minutes équipe pour l'aider à trouver son bébé.

Selon elle, le bébé a été pris par une agence d'adoption sans son consentement, dès qu'elle a donné naissance à un Ob Gyn & Clinique. La transaction de l'argent dans l'arrière-plan a été tracé entre la clinique et l'agence d'adoption liés à cette question. Pourquoi l'argent est impliqué pour garantir l'adoption de bébés? 2300 enfants sont adoptés à l'étranger sur un total de 3.800 adoptions par an. De défense des droits humains critiquent le gouvernement de l'encouragement de l'exportation de bébés.

En particulier, les adoptions outre-mer ont beaucoup de problèmes en raison de l'absence d'un système de poste de fournir des services d'adoption. Il s'agit d'un portrait honteux de Corée, le monde du 10e plus grande économie et un membre de l'OCDE.

En profondeur 60 Minutes a ouvert une enquête sur la vérité des rumeurs en ce qui concerne l'étranger par le biais de l'adoption des histoires choquantes de mères célibataires qui ont été dépouillés de leur nom de "mère" et par la voix des adoptés qui reviennent en Corée.

This is the first critical documentary to come out of Korea about inter-country adoption. Aired May 2005 in Korea. English subtitles KBS synopsis: A 20-year-old unwed mother asked the In-Depth 60 minutes team to help her find her baby. According to her, the baby was taken by an adoption agency without her consent, as soon as she gave birth at an Ob&Gyn Clinic. The transaction of money in the background was traced between the clinic and the adoption agency related to this. Why is money involved to secure babies for adoption? 2300 children are adopted abroad among a total of 3800 adoptions annually. Human rights organizations criticize the government's encouragement of exporting babies. Especially, overseas adoptions have a lot of problems due to the lack of a proper system to provide post adoption services. This is a shameful portrait of Korea, the world's 10th biggest economy and a member of OECD. In-depth 60 Minutes is investigating the truth of rumours regarding overseas adoption through shocking stories of unwed mothers who were robbed of their name of "mother" and through the voices of adoptees who are returning to Korea.


Cliquer sur le lien pour voir la vidéo =



30.10.08

L'association Nestkorea : leurs objectifs et coordonnées

Nous voudrions présenter Doongji qui signifie en coréen : nid, foyer.
Cette association se donne comme objectif de faciliter la visite de nos frères et soeurs, adoptés à l'étranger.

Doongji est désireux de leur offrir un nid, un accueil chaleureux et de les aider à trouver leur propre identité. Si ces enfants de Corée souffrent loin de leur pays natal, l'association souhaite que, durant et meme au-delà de leur visite, ils trouvent auprès d'elle un réconfort, un encouragement, une joie, une espérance, à travers ses petits gestes envers eux.

Pour cela, Doongji mène les activités suivantes :

1. guider gratuitement à l'aéroport.
(Nous vous ramenons de l'aéroport à la famille d'accueil ou à l'hôtel gratuitement.)
2. trouver une famille d'accueil pour ceux qui désirent l'immersion familiale.
3. aider à rechercher leurs parents biologiques.
(Si vous ne le voulez pas, nous ne vous forçons pas.)
4. faciliter leur séjour en Corée.
5. vivre l'immersion culturelle et apprendre le coréen.
(Par example, vous pourriez prendre à faire la cuisine coréenne, etc.)
6. échanger des informations entre les adoptés et trouver le lien avec les associations concernées.
7. créer des liens familiaux et amicaux.


ou prendre contact avec nous

- par courrier : World-city n¢ª602, 469-3, Dapsimni 3dong,
Dongdaemun-gu, Séoul, Corée du Sud

- par téléphone : +82-2-535-3217- par fax : +82-2-2043-6378
- par e-mail : nestkorea@hotmail.com


28.3.08

Recherches de la mère biologique / Aide de Nestkorea ( Séoul )

Miss Cheon Elisabeth avec qui je suis en relation.


Un an s'est écoulé depuis le séjour en Corée et les démarches de retrouver la mère biologique avancent à la cadence d'un escargot mais dernièrement, je me suis mise en contact avec Miss Cheon Hong Suk qui travaille pour une association qui vient en aide aux adoptés. Peut-être que celle-ci pourrait également vous aider ( ? ).

Sinon je suis à la recherche d'une femme qui se prénomme : Kim Young Ja . Elle aurait vécu dans le quartier Joong Dong, 14 à Daejon City et avait 24 ans en 1976.
Otherwise I am looking for a woman named Kim Young Ja. She lived in the district Joong Dong, 14 in Daejon City and was 24 years old in 1976.

23.11.07

Ce voyage en Corée



Depuis l'enfance, je me suis toujours posée beaucoup de questions sur mes origines.
J'ai souvent imaginé ce à quoi aurait ressemblé ma vie si j'étais restée en Corée du sud.
Mais le destin en a décidé autrement. J'ai grandi en Belgique, à +/- 8000 kms d'où je suis née.

En novembre 2004, la RTBF a diffusé un reportage sur les adoptés coréens qui retournaient au pays.
On y voit le travail de Nathalie Lemoine / Chomihee, une artiste adoptée coréenne qui est venue en aide auprès de +/- 600 adoptés.

Ce reportage a été l'élément déclencheur de mes recherches sur mes racines et ma famille biologique.
J'en suis venue naturellement à rencontrer d'autres adoptés, avec lequels nous échangions nos opinions sur l'adoption, nos vécus.
Ce voyage qui au départ me semblait inimaginable de par la distance, la non connaissance de la langue s'est effectué à l'âge de 30 ans .

Ce retour au pays natal restera à jamais gravé dans la mémoire, un merveilleux souvenir.
Ce ne fut pas un séjour ordinaire dans la mesure que certains partaient avec d'autres intentions ... de retrouver les membres de la famille biologique ou du moins une quelconque trace / piste.

Pour cela, il faut être "préparé" car sur le plan émotionnel s'est plutôt assuré ! Sur
http://voyageencoree.blogspot.com/ se trouvent les photos de nos 15 jours passés à l'autre bout du monde .

----------------------------------------------------------------------------------

Since childhood, I have always asked a lot of questions about my origins. I often imagined what my life would have looked if I stayed in South Korea. But fate had decided otherwise. I grew up in Belgium, to + / - 8000 kms from where I was born.
In November 2004, RTBF issued a report on the Korean adoptees returning to the country. It shows the work of Nathalie Lemoine / Chomihee, an adopted Korean artist who came to help from + / - 600 adopted.
This report was the trigger of my research into my roots and my biological family. I came naturally to meet other adopted, with whom we have exchanged our views on adoption, we experienced.
This trip, which initially seemed unimaginable by distance, not knowledge of the language has been carried out at the age of 30. The return home will remain forever engraved in the memory, a wonderful remember.
It was not an ordinary visit to the extent that some went with other intentions ... Tracing the members of the biological family, or at least some trace / runway. To do this, you need to be "prepared" because of the emotional rather was assured!
On http://voyageencoree.blogspot.com are the pictures of our 15 days at the other end of the world .
---------------------------------------------------------------------------------
어린 시절 이후로, 난 항상 내의 기원에 대해 많은 질문입니다. 나는 종종 내가 한국에 체재하는 경우이 내 인생을 어떻게 예뻤을텐데요 상상. 그러나 운명을 달리하기로했다. 난 벨기에에서, 자랐다 + / - 8000 마일 떨어진 곳에서 나는 태어났다. 2004 년 11 월, 한인 입양아 RTBF 나라로 돌아가는 관한 다큐멘터리를 방송합니다. 나탈리 Lemoine / Chomihee, 누가 도와 주러왔다에서 입양한 동포의 작품 + / - 600 입양을 보여줍니다. 이 이야기는 나의 뿌리와 내 가족에 내 연구의 방아쇠를했다. 난 자연스럽게 다른, 입양은 우리가 입양에 대한 의견을 교환을 만나러 왔는데, 우리의 경험을했다. 언어의 지식이없이는 상상할 수있는 거리에 따라 당초 듯 여행, 30 년간의 나이에 이뤄졌다. 반환 집에 영원히 기억에, 훌륭한 기념품이 새겨져 남아있게됩니다. 그것은 어느 정도는 일반 방문하지 않았는데 다른 의도로 일부 정당 ... 또는 생물 학적 가족의 일원을 찾아 최소한 일부에서 추적 / 트랙. 이렇게하려면, 그것은 "해야합니다 준비"에 대한 감정적으로 대신 보험! 에 대한 15 일간의 사진 http://voyageencoree.blogspot.com/ 우리는 세계의 다른 쪽 끝을있다.

12.12.06

Il va falloir encore attendre

mois pour voir la réalisation de mes désirs,
pour me / nous retrouver
dans un tout autre monde ... le pays où nous sommes nés.

Pendant 15 jours, les moules-frites-salade

feront place à d'autres mets

qui procurent bien du plaisir rien qu'en les regardant.

Il y aura de quoi se mettre sous la dent !

Déjà la curiosité se mêle à l'enthousiasme

et l'excitation au sentiment de doute ...

J'ai hâte de découvrir cette contrée qui paraissait

jusqu'alors " iréelle ".

En route pour de nouvelles relations,

de nouveaux horizons .

Ce retour aux origines tant attendu !

( Et là-bas, nous sentirions-nous toujours des " bananes " ? ) .

4.10.06

Aller-retour

Corée - Belgique.
Voyage oublié,
passé effacé,
changement d'identité.
L'âme d'une asiatique .
Belgique - Corée.
Voyage imaginé,
esprit tranquilisé,
... l'errance rêvée.
........................................
Korea - Belgium.
Travel forgotten,
erased past,
change of identity.
The heart of Asian.
Belgium - Korea.
Travel imagined,
tranquillized spirit,
… the dreamed wander.

6.3.06

Photos de Corée

Bruxelles - Corée ( 2004 ).
Bruno Biets et son amie parcourant le pays de Séoul à Pusan.
Un séjour inoubliable,une aventure a user les chaussures !
-------------------------------------------------

Destination Nantes - Corée ( 2005 ).
Si 1 goût de trop peu taper sur :
( blog de Vincent Moinard )

La fleur nationale " Fleur d'Eternité "
( mugunghuwa ou "rose de Sharon" ).


Céladon: céramique de couleur vert pouvant tirer sur le bleu ou le gris.
Le Musée Guimet à Paris expose l'art coréen .

Kimchi : plat traditionnel coréen, le chou épicé au piment rouge accompagne tous les repas .
Le kimchi est au coréen ce que les frites sont au belge !

Hanbok : vêtement traditionnel.






" Tol" : cérémonie du 1er anniversaire à l'orientation de l'avenir de l'enfant va se décider.S'il choisit du riz il deviendra riche, le fil il vivra vieux, l'arc il sera militaire, le pinceau il se dirigera vers 1 métier de lettres .

La mère ... ce lien malgré tout

"L'idée à chercher à renouer le contact avec la mère de naissance bien qu'elle soit thème de conflit et d'anxiété ne doit pas être considéré comme pathologique. En fait c'est une idée saine.
Nous avons tous besoin de ces liens biologiques,historiques et existentiels qui sont refusé aux adoptés.Pour eux, la recherche de la mère de naissance peut-être une tentative de guérir".


" Cette famille qui est en nous "de Chantal Rialland( Marabout ),
psychotérapeute diplômée en sciences humaines cliniques .
-----------------------------------------------------------------------------------------
" L'enfant adopté, comprendre la blessure primitive "
de Nancy Verrier( De Boeck ),
mère de 2 enfants dont une adoptée, diplômée en psychologie clinique.
Réf. L'aspect mystique
" Je terminerai en évoquant 2 expériences inhabituelles qui m'ont été rapportée par des adoptés lors de mes 1ères entrevues.
Toutes 2 sont en relation avec des noms et une coïncidence d'évènements ou ce que C.G. Jung appelle : la synchronicité.
Ce sont les 1ers de nombreux phénomènes de ce type qui m'ont été décrit au fil des années. Ils m'ont poussée à m'interroger sur la relation inconsciente qui peut exister entre un adopté et sa famille de naissance. ces évènements sont arrivés à des adoptés qui avaient retrouvé leur famille d'origine " ( Nancy Verrier ).